Весенний праздник Пасхи знаменует освобождение древних израильтян от рабства. Праздник - радостное событие в иудейской религии. Если у вас есть друзья или родственники-евреи, вы можете произвести на них впечатление и заработать репутацию настоящего мужчины, научившись говорить «Счастливой Пасхи» на иврите.
Шаги
Метод 1 из 2: Как сказать «Счастливой Пасхи»
Шаг 1. Произнесите «Самеах» вместо «счастливый»
" На иврите идея счастья выражается словом «симха». Чтобы сказать «счастливый» как прилагательное, мы используем «sameach», которое происходит от существительного.
Это слово произносится " сах-МЭЙ-ах. «Используйте жесткий звук« k »с хриплым звуком из задней части глотки. Не используйте английский звук« ch ».
Шаг 2. Используйте «Песах» для «Пасхи»
" Это традиционное еврейское название праздника.
«Песах» произносится как « PAY-носок. »Это произносится почти так же, как эти два английских слова. Опять же, закончите слово жестким, скрипучим звуком« кх », а не звуком« ч ».
Шаг 3. Измените порядок слов
В фразах на иврите слова в предложении не всегда находятся в том же порядке, что и в английском. В этом случае прилагательное стоит после существительного, поэтому «Счастливая пасха» на самом деле означает «Песах Самеах».
Чтобы произнести всю фразу, просто соедините приведенные выше произношения вместе: " PAY-носок сах-МЕЙ-ах. »Поздравьте себя с тем, что вы выучили новую фразу на иврите!
Метод 2 из 2: еще что сказать
Шаг 1. При желании можно поставить «чаг» в начале «Песах самах
" «Хаг» - это традиционное еврейское слово из Священного Писания, означающее «праздник». Сказать «хаг Песах самеах» - это все равно что сказать: «Счастливой Пасхи!» На самом деле это не лучше и не хуже, чем основная фраза выше - просто другое.
- «Чаг» произносится как « ХАХГ. »Это похоже на английское слово« cog », с тем же хриплым, скрипучим звуком, описанным выше, используемым для c.
- Некоторые источники предполагают, что слово «чаг» используется в основном евреями-сефардами.
Шаг 2. Отбросьте «Песах» вместо «Хаг Самеах»
" Буквально это означает «счастливый праздник». Это немного похоже на «счастливых праздников» по-английски.
Вы можете использовать это для большинства еврейских праздников, но лучше всего для Пасхи, Суккот и Шавуот, которые технически являются единственными религиозными праздниками. Ханука и другие праздничные дни технически являются праздниками
Шаг 3. Используйте «Chag kasher v'sameach», чтобы произвести впечатление
Это несколько необычный способ поздравить кого-нибудь с праздником. Примерное значение - «Счастливого и кошерного праздника». Здесь вы ссылаетесь на еврейскую концепцию Кашрута (религиозные диетические законы).
Эта фраза произносится " ХАГ ках-ШЕХР вух-сах-МЕЙ-ах. »« Chag »и« sameach »произносятся так же, как указано выше.« Kasher »использует легкий звук r, произносимый в самом конце рта - почти как французский r. Не забудьте добавить очень быстрый звук v перед "самеач".
Шаг 4. Попробуйте «Хаг Кашрут Песах» для приветствия, характерного для Пасхи
Значение здесь аналогично приведенной выше фразе: «Счастливой кошерной Пасхи». Разница в том, что в этой фразе конкретно упоминается Песах, в то время как фраза выше используется для многих праздников.
Вы можете произносить "кашрут" как " КАШ-КОРЕНЬ" или " каш-РУТ"- оба приемлемы. В любом случае кончиком языка произнесите легкий звук r. Это очень похоже на испанский звук r.
Шаг 5. Используйте «Счастливый Песах», если хотите обмануть
Не можете справиться с хитрым произношением на иврите в этой статье? Попробуйте альтернативу "Хенглиш". Хотя это не совсем традиционное праздничное приветствие, многие англоговорящие евреи используют его как удобный «ярлык» во время Пасхи.
Видео - с помощью этой службы некоторая информация может быть передана YouTube
подсказки
- Хриплый звук «кх», используемый в этих фразах, может быть особенно трудным для говорящих по-английски. Попробуйте эти примеры произношения, чтобы услышать, как его используют носители иврита.
- На этой странице есть аудиоклип "kasher", который иллюстрирует сложный звук r в конце слова.